一緒に香港の街を歩いてみましょう。    
     と言うこって、初めて香港へ行かれる方
   是非ご活用くだせい。また何度も行かれてる方は
   そーだったよなぁなんて思い出してお読みください!
                                

              「廣東語」で話しましょう。


  今では返還されてか徐々に普通話が街中でもよく
    聞こえるようになりましたね。しかーしやはり私は「廣語」が
    大好きなんです。世間では「北京語」の方が4声で簡単!
    「廣語」は9声もあって大変!と言いますが
    よほど北京語に興味の有るかた以外は、やはし廣語が
    いいですよねー。北京語は簡単かも知れませんが
    日本語に無い音が多すぎ!「是」「知」なんて
    簡単そうではありますがカタカナにしてみろーつっても
    「シュ」「ツ」でしょ?しかしこのまま読んでも
    通じないっすよね。しかしその点「廣語」は直せますよ
    「カタカナ」に!しかも少し発音が大阪弁に似ていることも
    あってか、私の耳には、違和感なく、入ってきます。
    しかしこんな私も思うところありまして・・・。例えば映画!
    最近は少なくなりましたが、昔はいわゆるマイナーな
    香港映画がビデオ発売されますと、台湾流れなのか?
    知りませんが、北京語の吹き替えになっておりました。
    映画はその土地土地の言語そのままでお願いしますよ!
    北京語だと、何かだめなんです。アメリカ映画でも
    フランス映画でも、その土地の言葉でなくなると
    ダメなんすあっし・・・。余談さておき、しかーし音楽!
    これは絶対北京語のが良い!きれいで聞きやすい!
    これはどういうことでしょ?ただの私のわがままでしょうか?
    みなさんは、いかがですか?
 

         独学イケイケの私・・・


  廣語は、ある程度理解出来ますし、何とか話も通じます。
    人間やる気になりゃ何でも出来る!という生き証人が
    この私です。こんなアホでも、何とかなったんですから。
    私は、まず音楽を死ぬほど聴いて廣語の漢字の読み方を
    頭に入れて、そして映画を死ぬほど見て発音を覚えるんです。
    廣語に一歩入る初歩で、結構いけますよ!音楽聞きながら、
    歌詞にルビふったりすると、もうその字は、読み方が
    完全に頭に入りますから。あとカラオケなんかに行って、
    日本語の歌でも、漢字表記の部分をすべて廣語で
    読んじゃうのです。ばかばかしいとお思いですね?
    うーむ・・・。でもこれも結構いけるのです。最終段階が
    香港へ行って恥ずかしがらないで、ガンガン使っちゃう!
    これっすね!使わないと、退化するの早いから。
    手っ取り早いのが、2年ほど香港へ住んじゃうかですね。
    2年あればほぼ90%理解出来るようになりますよ。
    ただ、その場合香港人と常に接していればですが。
    周囲に日本人がいると、どうしても少し時間が
    かかってしまいます。通信教育系統は私もやったこと
    ありますが・・・。ノーコメントです。。。(-_-;)
    何よりたくさん香港へ足を運んで、身体に覚えさせるのが
    一番でありまする。あっしもがんばってるので、一緒に
    がんばりませう。そして字幕無しで映画を見れるように!


         香港人の悪いクセ(-_-;)


  日本人が香港へ行くと、よくMTRなんぞで、
    ジロジロ見られたって経験ないっすか?あっしのバヤイ
    「モロ日本人顔」「声デカイ」の二拍子揃ってるんで
    もしかしたら、わしだけかも・・・(-_-;)基本的には、
    香港の方はあまり日本人がお好きでは無いのは事実です。
    しかしめげない!香港大好きのあなたなら大丈V(寒)
    見られない為には、「無言」これです。特に香港の人も
    悪気があって見てはいないんだろうけど(ホンマか?)
    目つきが少々きついのも+して「ひえー」となるかもです。
    もしも見られてむかついても喧嘩は売らないでください
    (それ、お前やろーという声が聞こえる・・・)
    「やーだーそんなに私って魅力的?惚れないでねー」と
    勘違いしておきましょう。男性の場合もしかり・・・。
    軽くあしらいましょう。あと必死で勉強してきた廣語の
    実践時に、よく香港の人は「挑!(ちう)」やら、舌打ちやら
    しますが、これも気になさらないように。理解できないと
    よくこういった事を平気でやってくれますが、全く悪意は
    ありません(ホンマか?)他の外国と違って香港の人は
    「なになに?」と理解してあげましょう的感情は、少なくて
    こっちが必死でしゃべってても何言ってるかわからねえ
    となるとすぐ舌打ちしてしまうようです。私の香港人の
    友人なんて昔は、ガンガン目の前で舌打ちくれちゃって
    まいりましたよ。「あーもう、何言ってんの?あんた」って
    感じです。観光名所や日本人の多いお店なんかじゃ
    あくまでビジネスで割り切って、「なになに?」って
    聴いてくれる人もいますが、前者の舌打ちの方がいいですよ。
    あー通じなかった。また勉強しよう!ってなるので。
    発音を一つ間違えたら俗語になったりとか、誤解されやすい
    廣語ですから、みなしゃん気をつけましょう!
    Let’sCantonese!!


    
香港探検隊は98年頃のメルマガバックナンバーです。
      現在の香港とは異なる事だらけかと思いますが,
      許しておくんなまそ<m(__)m>

                         
1998年3月9日号
-ybyqy:yqe